دلالة المحاکاة عند ابن جني | ||
مجلة کلية اللغة العربية بإتاى البارود | ||
Article 9, Volume 30, Issue 1, 2017, Pages 1-95 PDF (1.74 M) | ||
Document Type: المقالة الأصلية | ||
DOI: 10.21608/jlt.2018.6639.1011 | ||
Authors | ||
Mohamed elnggar* 1; نجلاء محفوظ العبسي2 | ||
1کلية اللغة العربية بإيتاي البارود جامعة الأزهر | ||
2المدرس بقسم أصول اللغة بکلية الدراسات الإسلامية والعربية للبنات بالإسکندرية الأستاذ المساعد بکلية التربية والآداب جامعة تبوک | ||
Abstract | ||
الحمدُ لله رب العالمين وصلاةَ وسلاماً على خير البريّة نبينا محمد صلى الله عليه وعلى آله وصحبه المخلصين .. إنَّ الدّلالةَ هي الغايةُ من وراء کل تعبير ، وهي في التعبير الإراديّ المسموع أوضح منها في غيره من ألوان التعبير الأخرى ، فما ترکيبُ الأصوات في کلماتٍ وتأليف الکلمات في جملٍ إلا لتحقيق تلک الغاية، ولقد أدرک قدماؤنا - من اللغويين العرب ذلک -، حينما قرَّر ابنُ جني أن اللغة " أصواتٌ يعبّر کلُّ قومٍ عن أغراضِهم " (1)- ووافقه سائرُ القدماء من علماء اللغة العرب - ومتى استقام التعبيرُ وسار به المتکلمُ على نَهْجِ قومه ، والتزم بما التزموا به وتحرّى ما تحروه حقَّق مراده واتضح غرضه، وفهم النّاسُ مقصده ، فإذا ما انحرف عن نهج القوم ضلَّ سبيله ، ولفَّ کلامه الغموض ، وحار السامع في فهم مقصده . فالدّلالةُ مرتبطةٌ بالألفاظ أوثق ارتباط ، وتُعَدُّالبحوثُ اللغوية المتعلقة بالدّلالة من أقدم البحوث اللغوية على الإطلاق ــ عند العرب والغرب – الذي کانت تنضوي قضايا اللفظ والمعنى عندهم -الغربيين – تحت اسم Semantics ( علم الدلالة أو علم المعنى ) والذي استعملت لأول مرة في اللغة الإنجليزية ،حين ترجمت مسز هنري کست Miss Henry Cuts عمل | ||
Keywords | ||
بن جني; دلالة; مکانية | ||
Statistics Article View: 185 PDF Download: 792 |