A DOMESTICATION-FOREIGNIZATION APPROACH TO DUBBING AND SUBTITLING: THE CASE OF THE ANIMATED MOVIE MONSTERS INC. | ||||
Faculty of Arts Journal, Arish University | ||||
Article 1, Volume 3, Issue 2, June 2024, Page 27-42 PDF (383.74 K) | ||||
Document Type: Researches | ||||
DOI: 10.21608/faau.2023.390872 | ||||
![]() | ||||
Author | ||||
Hend M.A. Mostafa* | ||||
Dept. English Language, Fac. Humanities, Sinai Univ., Egypt. | ||||
Abstract | ||||
This research inspects the strategies of domestication and foreignization in the context of dubbing and subtitling animated movies. The study aims to shed light on how these translation strategies affect the reception and cultural adaptation of animated content across different linguistic and cultural contexts. | ||||
Keywords | ||||
Domestication; Foreignization; Dubbing and Subtitling; Animated Movie Monsters | ||||
Statistics Article View: 105 PDF Download: 212 |
||||