الترجمة و الاختلاف على آثار بختى بن عودة | ||||
هرمس | ||||
Article 7, Volume 1, Issue 1, January 2012, Page 90-95 PDF (326.84 K) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/herms.2012.399555 | ||||
![]() | ||||
Author | ||||
محمد الزين | ||||
جامعة بروفانس - فرنسا. | ||||
Abstract | ||||
نبدأ من حيث لا يوجد البدء ولا المركز. نبدأ بالعنوان ( الترجمة ونسف التطابق)(1) والعنوان ليس ببدء ولا بمركز لأنه ما يسمح بتأجيل الحضور : حضور المعنى المتطابق لذاته كمركز أحادى يقصى الهوامش، يستبعد الغريب ويحتضن القريب. ليست الترجمة مركز الحديث لأن ما يقابلها هو » نسف التطابق «. | ||||
Statistics Article View: 37 PDF Download: 12 |
||||