Les procédés techniques de la traduction utilisés au cours le transfert des culturèmes dans la version traduite en français par Abul Naga « Un égyptien à Paris » du roman de Haqqi « Une valise à la main d’un voyageur » | ||||
مجلة کلية الآداب و العلوم الإنسانية جامعة قناة السويس | ||||
Volume 7, Issue 50, July 2024, Page 322-362 PDF (258.54 K) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/jfhsc.2024.420454 | ||||
![]() | ||||
Author | ||||
Oquaila Abdullah Mahmoud* | ||||
Abstract | ||||
Cet article tente à aborder l’importance de la traduction et le rôle de la traduction littéraire surtout. Nous essayons de donner un aperçu général du concept de la traduction et celui de la traductologie et la différence entre eux ; les approches et les modèles de la traduction ; les théories de la traduction. Ensuite, à travers notre corpus comparable, nous annonçons la théorie et l’approché appropriées et adoptées au cours l’étude du processus de la traduction du transfert des culturèmes.A la fin, nous montrons le fait qui déclare si la traduction et universelle ou non. Nous expliquons s’il existe un procédé précis convenable à tous les contextes ou non. | ||||
Keywords | ||||
Culturème; traduction; traductologie; théorie; approche; traduction et universelle | ||||
Statistics Article View: 52 PDF Download: 375 |
||||