מחקרים ביקורתיים בתרגומים של הקוראן הקדוש הדוחה כדוגמה | ||||
حوليات أداب عين شمس | ||||
Volume 53, Issue 3 - Serial Number 1, January 2025, Page 177-190 PDF (1.14 MB) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/aafu.2025.344226.1757 | ||||
![]() | ||||
Author | ||||
براء خلف حمادي ![]() | ||||
كلية اللغات- جامعة بغداد | ||||
Abstract | ||||
המחקר הזה סוג של מחקר הקשור למחקרים ביקורתיים הקשורים לתרגום הקוראן הקדוש לשפה העברית, והבהרת כמה פתרונות מיוחדים בתחום הבלשנות והתרגום, בו אנו מסבירים את התרגום של מספר פסוקים של סורת אל-דוחא ומנתחים את אוצר המילים שלה, הסתמכנו על תרגומים מרכזיים של שלושה מתרגמים מזרחים שהתעניינו בתרגום הקוראן הקדוש לשפה העברית המודרנית. וזיהוי בעיות רבות בתרגום פסוקים בכל הנוגע לתרגום הטקסט הערבי לשפה העברית . היו היבטים טכניים רבים שהובהרו, שעניינו גישת התגמולים והערכה סגנונית , סורת אל-דוחא תורגם לשפה העברית המודרנית באמצעות שלושה תרגומים בסיסיים העוסקים בביקורת, ניתוח והשוואה, שבהם הסתמכו על כמה תיאוריות תרגום על מנת להפיק תועלת ממחקר זה ולהשתמש בו בניתוח התרגומים לעברית של הקוראן הקדוש . על ידי מומחים רבים בתחום השפה העברית החדשה, העוסקים בתחום התרגום מערבית לעברית . | ||||
Keywords | ||||
תרגום - הקוראן - מזרחיות; מזומנים - אנליזה | ||||
References | ||||
| ||||
Statistics Article View: 132 PDF Download: 87 |
||||