Loanwords in Arabic and English: A Comparative Approach | ||||
لوجوس | ||||
Article 12, Volume 6, Issue 6, 2010, Page 157-179 PDF (422.95 K) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/logos.2021.151104 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
خالد توفيق* | ||||
Loanwords in Arabic and English: A Comparative Approach | ||||
Abstract | ||||
1.1 Reading the history of both Arabic and English unveils many areas of interest. One of these areas is loanwords. It is almost a universal feature of the world's languages to borrow from one another. This results in the fact that some languages, such as Latin, are usually classified as lending or donor languages; however, when such languages lose their ‘prestige’, they stop playing that role. Other languages are classified as borrowing languages. However, some linguists object to the use of ‘borrowing’; they think that it is not accurate because “it implies that the element in question is taken from the donor language for a limited amount of time and then returned, which is by no means the case. The item is actually copied, rather than borrowed in the strict sense of the term” (Aitchison: 114). | ||||
Statistics Article View: 101 PDF Download: 617 |
||||