قراءة تحليلية لدراسات المُسْتَعرِبَيْن الإسبانيَين خوان برنت وسلبادور بينيا حول "ألف ليلة وليلة" | ||||
صحيفة الألسن | ||||
Article 1, Volume 36, Issue 36, 2020, Page 7-28 PDF (410.79 K) | ||||
Document Type: أبحاث علمیة محکمة | ||||
DOI: 10.21608/salsu.2020.151628 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
إيناس على | ||||
قسم اللغة العربية - کلية الألسن - جامعة عين شمس | ||||
Abstract | ||||
تدرس هذه الورقة کتابات المستشرقيَن الإسبانيَين خوان بيرنت خينس (1923- 2011) Juan Vernet Gines وسلبادور بيينا مارتين (1958- ) Salvador Peña Martin حول ألف ليلة وليلة، وبالتحديد الدراسات التي جاءت في مقدمات الترجمة التي قام کل منهما بها لنص ألف ليلة وليلة من العربية إلى الإسبانية. اتبع البحث المنهج الوصفي التحليلي لدراسة ما کتبه کل من المستشرقَين دون الحکم على آرائهما. فالدراسة ترى أن الهدف ليس هو إطلاق الأحکام الإيجابية أو السلبية على ما کتباه، ولکن وضع هذه الدراسات في سياقها وتحليل ما کتبه المستشرقون وبيان کيف توصلوا إلى نتائجهم. قدم بيرنت ألف ليلة وليلة للقارئ الإسباني ضمن مشروعه في دراسة الأدب العربي الکلاسيکي وترجمته. وحرص على بيان أهميتها في الادب الإسباني خاصة بإيضاح تأثيراتها في قصص إسبانية تنتمي إلى عصر النهضة. کانت رؤية سلبادور بينييا لنص ألف ليلة وليلة رؤية أساسها مفهوم التعدد. فهو رفض أي اختزال للنص في مضمون حسي، رفض أن يقبل بأن يکون للحکايات أصل واحد، أو قرن معين. | ||||
Keywords | ||||
دراسات أدبية; الاستشراق الإسباني; ألف ليلة وليلة; ترجمة الأدب العربي; التأثير في الآداب الغربية | ||||
References | ||||
| ||||
Statistics Article View: 204 PDF Download: 242 |
||||