The Problem of Equivalence in Translation | ||||
هرمس | ||||
Article 18, Volume 9, (31، 32، 33، 34), March 2020, Page 61-69 PDF (284.04 K) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/herms.2020.155431 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Authors | ||||
Mohamed Mohamed Enani1; Khaled Mahmoud Tawfik1; Samah Emam Omar2 | ||||
1Faculty of Arts, Cairo University | ||||
2Language Instructor, The Department of English Language and Literature Faculty of Arts, Cairo University | ||||
Abstract | ||||
This research is concerned with the examination of the problem of equivalence in translation. By definition, translation is a process that deals with transferring meaning across different languages as well as cultures. In this sense, the translator is required to have sufficient knowledge about the process of translation and its various techniques in order to achieve equivalence. Moreover, this paper tackles the role of the context in translation and its different types. It is noteworthy that context plays a remarkable role in the process of translation. This is attributed to the fact that the context aids the translator to determine the selection of the convenient equivalent meaning. This research also sheds light on the notion of 'ideational equivalence' as a third option in translation beside 'formal' and 'functional' equivalence. Finally, this paper seeks to help translators to achieve accuracy, faithfulness, and success in their mission. | ||||
Keywords | ||||
Equivalence; Translation; Context; and Ideational Equivalence | ||||
Statistics Article View: 632 PDF Download: 2,817 |
||||