كيف انتقلت المخطوطات العربية إلىٰ المكتبات الألمانية؟ لـ: تيلمان زايدنشتيكر نقله إلىٰ العربية: أحمد عبد الباسط | ||||
علوم المخطوط | ||||
Volume 2, Issue 2, 2019, Page 1-12 PDF (9.32 MB) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/msj.2019.222547 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
أحمد عبد الباسط | ||||
باحث بمركز المخطوطات العربية | ||||
Abstract | ||||
يدخلُ هذا المقالُ المهمُّ في صميم الموضوع الذي حدَّدَتْه منظمةُ الألكسو، وجهازُها المختص (معهد المخطوطات العربيـة) لـ (يومِ المخطـوطِ العـربي)، في دورته السـابعة (2019م)، وهو (المخطـوطات المهجَّرة)، فيلفتُ صاحبُه بكلِّ موضوعيَّةٍ الانتباهَ إلىٰ أهمِّ ثلاثِ مكتباتٍ في ألمانيـا مِن حيث احتواؤها علىٰ المخطـوطات، وهي: مكتبة ولاية برلين، ومكتبة ولاية بافاريا، ومكتبة جوتا للأبحاثِ. لقد أرجعَ المقالُ أسبابَ انتقالِ كثيرٍ من المخطوطاتِ العربيَّةِ إلىٰ مكتباتِ ألمانيا، إلىٰ المصالح الاستعماريَّةِ والتجاريَّة، لكنَّ ثمةَ أسبابًا أخرىٰ، يطرحُها المُترجِم في مقدمتِه التي جعلها بين يدي الترجمةِ. ويُلحظ علىٰ المقالِ دقةُ الإحصاءات والأرقام التي تحصَّلَ عليها صاحبُه مِن مراجعَ موثَّقة. | ||||
Keywords | ||||
المخطوطات المهجَّرة; مخطوطات ألمانيا; المكتبة البافارية; مكتبة ولاية برلين; مكتبة جوتا | ||||
Statistics Article View: 77 PDF Download: 183 |
||||