השפעת התרגום המילולי על הפרשנות של דימויים רטוריים בתרגום הקוראן האציל לשפה העברית פסוקים מסורת (אנסא') כמודל | ||||
حوليات أداب عين شمس | ||||
Article 12, Volume 50, Issue 8, July 2022, Page 186-198 PDF (1.53 MB) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/aafu.2022.270655 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
مالك خالد سلمان | ||||
قسم اللغة العبرية - كلية اللغات - جامعة بغداد | ||||
Abstract | ||||
המחקר הנוכחי עוסק בהשפעת התרגום המילולי על פרשנות דימויים רטוריים בתרגום הקוראן האציל לשפה העברית, בשל העובדה שמרבית המחקרים מוגבלים לעיסוק בדימויים רטוריים בשפה אחת מבלי להיכנס לפרטים מספקים. לעומת שפות אחרות מחד, והחשיבות של קביעת דיוק הפרשנות של תמונות רטוריות אלו המתורגמות לשפה. עברית מאידך, כך יצא החוקר בניסיון לברר את המנגנון של לתרגם את התמונות הרטוריות הללו ולאחר מכן להחיל אותה על הסורה עצמה מתרגומה לעברית על ידי רוקנדורף, ריבלין ורובין כדי לפרש ולנתח אותה לפי גישה תיאורית השוואתית. | ||||
Keywords | ||||
תרגום מילולי; תרגום פרשני | ||||
References | ||||
| ||||
Statistics Article View: 188 PDF Download: 190 |
||||