دور العرب في حركة الترجمة خلال العصر العباسي خلال المدة (136-331/754-943م) | ||||
حوليات أداب عين شمس | ||||
Article 8, Volume 51, Issue 3 - Serial Number 1, January 2023, Page 154-174 PDF (4.75 MB) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/aafu.2023.287475 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
يوسف عبد الحميد بن ناجي | ||||
تاريخ اسلامي - الهيئة العامة للتعليم التطبيقي والتدريب- كلية التربية الاساسية - قسم الدراسات الاجتماعية- الكويت | ||||
Abstract | ||||
من العوامل التي تعين على التعرف الى ثقافات الاخر قصدا إلى الإفادة ممن هو مناسب منها الترجمة وتعلم لغات الاخر، فالترجمة حركة ايجابية ومؤشر لمدى قوة الأمة وسعيها الى ترسيخ القوة علميا وثقافيا. والأمة الإسلامية منذ البعثة النبوية وهي تسير من قوة إلى أقوى، وكان من مؤشرات القوة لدى أمة الإسلام نقل علوم الأخر وثقافاتهم، لا سيما المفيد منها، ولا جدال في أهمية الترجمة، وإنها ضرورة حضارية تسد الخلل القائم بين الشعوب الأرفع والأدنى حضارة، كما انها عنصر اساسي في عملية التربية والتعليم ووسيلة لإغناء اللغة وتطورها. ومن هذا المنطلق بدأت لدى المسلمين ظاهرة الترجمة قوية فشجع الخلفاء هذه الحركة فانتشرت مراكز الترجمة وبيوت العلم ودور الحكمة خاصة في العصر العباسي فازدهرت حركة الترجمة خلال هذا العصر، ونبغ الكثير من العرب في هذا المجال مما كان لها أثر بالغ في نقل مختلف العلوم الإنسانية وفي ثقافة المسلمين. ويأتي هذا البحث محاولة من الباحث لبيان دور العرب في حركة الترجمة خلال العصر العباسي، وقد جاء توزيع النقاط على النحو التالي: - نشأة الترجمة عند العرب. تطور حركة الترجمة وازدهارها خلال العصر العباسي. - أولا: دور الخلفاء العباسيين في حركة الترجمة على سبيل المثال - 1-ابو جعفر المنصور - 2- هارون الرشيد - 3- المأمون - ثانيا: دور العلماء في حركة الترجمة وأشهر المترجمين العرب وأهم الكتب المترجمة | ||||
References | ||||
| ||||
Statistics Article View: 311 PDF Download: 291 |
||||