التحليل اللغوي والأسلوبي للترجمة الشعرية لـ "قارب إلى لسبوس" لنوري الجراح | ||||
صحيفة الألسن | ||||
Article 5, Volume 39, Issue 39, 2023, Page 51-72 PDF (418.8 K) | ||||
Document Type: أبحاث علمیة محکمة | ||||
DOI: 10.21608/salsu.2023.304467 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
نسمة إبراهيم | ||||
قسم اللغة الإيطالية وآدابها، کلية الآداب، جامعة حلوان | ||||
Abstract | ||||
الهدف من هذه الورقة هو تقديم اقتراح تحليلي لترجمة شعرية من العربية إلى الإيطالية. نفذ العمل على كتاب "قارب إلى ليسبوس" للشاعر العربي نوري الجراح. تم اختيار هذه القصيدة، التي تمثل عالمًا ثقافيًا مختلفًا، بهدف تحديد مدى "التزام" النسخة الإيطالية بالنص المصدر. أثناء الدراسة، يتم التعليق على أعمال الترجمة، وتحليل المشكلات المعجمية والصرفية والأسلوبية التي تمت مواجهتها في النسخة الإيطالية، وسنرى كيف تم حلها وكيف تم تقديمها للقارئ الإيطالي. على المستوى المعجمي، لدينا: المصطلحات الشاملة والمصطلحات الفرعية. استخدام مصطلحات ذات مبالغة دلالية؛ الكلمات المركبة كمكافئ للكلمات البسيطة؛ على المستوى الصرفي النحوي، قمنا بفحص المشكلات المتعلقة بعدد وجنس الأسماء التي تعمل كمواضيع أو مكملات. أخيرًا، درسنا السمات المميزة للأسلوب، مبينين كيفية انتقال الصور البلاغية إلى الإيطالية، مثل السؤال المجازي والتكرار. | ||||
Keywords | ||||
اللسانيات; الأسلوبية; الترجمة الشعرية; الاستعارات; الخسائر | ||||
References | ||||
| ||||
Statistics Article View: 124 PDF Download: 118 |
||||