ترجمة قصص الاطفال: المشاكل والحلول | ||||
حوليات أداب عين شمس | ||||
Volume 51, Issue 9, July 2023, Page 293-302 PDF (242.92 K) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/aafu.2023.323285 | ||||
![]() | ||||
Authors | ||||
محمد دخيل دياب; عامر ابراهيم فتح | ||||
Abstract | ||||
أن ترجمة قصص الاطفال, التي هي قصص قصيرة يكون النص فيها مكتوب بالنثر أو الشعر يرتكز على حوار بين شخصيات مختلفة قد تكون شخصيات انسانية او حيوانية او جماد تتضمن نهايتها موعظة أو حكمة أو درس أخلاقي وتعليمي, هي ليست بالمهمة اليسيرة كما يفكر الكثيرون منا خطأ, بل هي مهمة غاية بالصعوبة, فهي ليست مجرد عملية نقل واستنساخ لكلمات وعبارات مكتوبة في نص معين ونقلها إلى نص أخر, بل انه عمل يتصف بصعوباته, لأن المترجم اضافة الى ضرورة اجادته اللغة التي ينقل منها والتي ينقل اليها, يجب ان يعرف اولا لمن يترجم وان وا يكون عارفا بالاساليب اللغوية والبلاغية, أن يعمد اولا الى فهم النص فهما مقبولا حتى يتمكن من الوصول الى ترجمة صحيحة ومقبولة لدى القاريء الصغير. | ||||
Keywords | ||||
قصص الاطفال; ترجمة; قيم; مترجم; فهم | ||||
References | ||||
| ||||
Statistics Article View: 186 PDF Download: 120 |
||||