The HnTtyw-Demons in the Greco-Roman Temples " مردة الحنستيو في معابد العصرين اليوناني والروماني" | ||||
حولية الاتحاد العام للآثاريين العرب "دراسات فى آثار الوطن العربى" | ||||
Article 65, Volume 16, Issue 1, 2013, Page 164-186 PDF (645.22 K) | ||||
Document Type: Original Article | ||||
DOI: 10.21608/cguaa.2013.32567 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
Radwan Abdelrady | ||||
Abstract | ||||
We know a very big number and a plentiful kinds of gods and deities in the ancient Egyptian religion, whether they exist in the first and daily life, or in the last day and netherworld of the ancient Egyptians. Among these gods a kind of protective deities called: HnTtyw, they were described as demons or geniies or devils. According to the previous classification and description they were considered as punishment gods for killing and slaughtering sinners, evil- doers, bad people and enemies of liberal gods in the underworld. In this paper I will deal with them in details, especially in the texts of the Greco- Roman temples. Philological Derivation This name HnTtyw is derived from the origin - root of the verb HnTy , from old kingdom, from new kingdom and , , , from late until Greco-Roman period with the meaning of " slay, slaughter ". So, according to this philological derivation from the root-verb we can translate this name HnTtyw in its variant writings : from O.K., from N.K. and from late until Greco-Roman period as " slayers, slaughterers". It is an active participle from verb HnTy , they are HnTtyw " those ones who slay or slaughter ". This name is an adjectival formula derived from a verb. This term in its both singular form HnTty, and plural form HnTtyw was found as a part of long and compound names of gods as Leitz attested, among them there is also goddess called: , @nTyt " the slaughterer " since N.K. Most of these group-gods or group-demons were mentioned in the texts from Greco-Roman period. Appearance of HnTtyw -Demons in the religious texts through ages I will discuss here the occurrence of the term HnTtyw from the first time as it was mentioned in the religious sources until the last time we heard about them in ancient Egypt, proving, certainly, my study by what I could collect of examples for their existence in the texts from pyramids, temples and other sources . @nTtyw-demons were appeared in the ancient Egyptian texts from old kingdom until Greco-Roman period ( temples of Edfu, Dendara and Esna). Their names were written in different writings through ages. Their functions and roles were killing, slaughtering, punishing enemies of gods, kings and deceased’s in pyramid texts and coffin texts. Sometimes they were threatening dead people in the netherworld, but in a text from ESNA they act an active or a beneficent role, that: " they shine the cave of the blessed deceased’s ", here their name also was written in a unique writing. A number of readings are possible for this word as well as it was written in different variations and readings: @ntw, @nTw,@nTyw, @nTtyw, @ntAw, @nsyw ( at Esna ). This word could be equaled with the word #Atyw “ buchers, killers, slayers “in both determinatives and meanings. The word @nTw with determinative of a knife also appeared as accordance to the word @nTyw " carvers " in the pyramids texts. According to this study and the above discussed examples, I can give to this word @nTtyw, @nsyw the accurate and well-known meaning, it is: " the slayers carvers-demons ". مقدمة: تضم الديانة المصرية القديمة العديد من الآلهة والمعبودات, سواء جاء ذکرها في النصوص الدينية علي أنها معبودات دنيوية توجد في الحياة اليومية أومعبودات أخروية توجد في الحياة الأخرى أو العالم الآخر أوالعالم السفلي. من بين هذه المعبودات مجموعة من الآلهة الصغري الحامية تسمي " الحنستيو " , وصفوا في النصوص الدينية علي أنهم: " مردة ", " عفاريت ", " جن ", " شياطين ". التوصيف: اعتبرت هذه المعبودات آلهة عقاب لقتل وذبح الأعداء والمذنبين وأصحاب الأعمال السيئة والأشرار ضد الآلهة والملوک الخيرين في المعابد, وکذلک في نصوص العالم الآخر. الاشتقاق اللغوي: اشتقت هذه التسمية HnTtyw من فعل HnTi, من عصر الدولة القديمة, و من عصر الدولة الحديثة, و, , , من العصر المتأخر والعصرين اليوناني والروماني. بمعني : " يقتل ", " يذبح ", " يسلخ أو ينحت اللحم ". وطبقا لهذا الإشتقاق اللغوي السابق فإن هذا الإسم في صيغة الجمع HnTtyw يکون بمعني: " الذابحين أو الذين يذبحون ", " ناحتي اللحم أو الذين ينحتون اللحم ". ومن الواضح أن هذا الإسم هو اسم فاعل أو صيغة وصفية مشتقة من فعل. يدخل هذا الإسم في العديد من الأسماء الطويلة أو المرکبة للآلهة کما أوردها Leitz في قاموسه عن الآلهة المصرية. أشکال الکتابة: کتب هذا الإسم بعدة أشکال في النصوص الدينية عبر الفترات الزمنية المختلفة لمصر القديمة, ومنها: أولا: من عصر الدولة القديمة ( متون أو نصوص الأهرام ) ثانيا: من عصر الدولة الوسطي ( متون أو نصوص التوابيت ) ثالثا: من عصر الدولة الحديثة ( کتاب الموتي - و برديات مختلفة ) رابعا: من العصر المتأخر و فترة العصرين اليوناني والروماني ( معابد دندرة وإسنا وإدفو ) , وأکثر أسماء هؤلاء المردة ذکرا جاء في نصوص العصرين اليوناني والروماني. والقراءت الصوتية المختلفة لها: تعددت قراءات هذا الإسم الصوتية حسب اختلاف طرق کتابته, ومن هذه القراءات الصوتية: @ntw, @nTw,@nTyw, @nTtyw, @ntAw, @nsyw المخصص: جاء مخصص هذا الإسم معبرا تماما عن طبيعة الکلمة ووظيفة أصحابها وهي الذبح والسلخ ونحت اللحم, کما يلي: المخصص الأول: رجل واقف يرفع ذراعه الأيمن قليلا ممسکا في يده بسکين, والذراع الأخرى ( اليسري ) مفرودة بجانب الجسم واليد فارغة لا تمسک بشئ . ومن القراءات الأخرى لهذا المخصص: imnHy, ian-wn, wpwty, m, mnHwy, msdmt, hbi, xAty, xAd, Qdfty, ds المخصص الثاني: رجل واقف يرفع ذراعه اليمني ويمدها کثيرا ممسکا في يده بسکين شاهرا إياها, والذراع الأخرى ( اليسري ) بجانب الجسم بإنحناءة بسيطة واليد ممسکة بسکين أخري. ومن القراءات الأخرى لهذا المخصص:imnH, mnHwy, sHri الوظائف والأدوار وعلاقاتهم بالآلهة الاخري کما بينتها النصوص التي جاء ذکرهم فيها: 1- أکل أعضاء ونحت لحم عدو أوزير ( أوزير الإله وأوزير الملک المتوفي ) ( الدولة القديمة - نصوص الأهرام - فقرة966(d-e) ). 2- " الذابحين ذوي الأفواه " التي تأکل اللحم, و" الأذرع القوية " التي تذبح وتنحت اللحم, وهم يخيفون ويهددون الموتي وعلي المتوفي أن يتجنبهم وينقذ نفسه منهم ( الدولة الوسطي - نصوص التوابيت - تعويذة رقم 495 ( a ) ). 3- يأکلون وينحتون لحم وأعضاء الأعداء الذين يؤذون أوزير( أوزير الإله وأوزير المتوفي ) ( الدولة الوسطي - نصوص التوابيت - تعويذة رقم 837 ( d-J ) ). 4- يعاقبون الثعبان aApp ( أبو فيس ), ويصورون بأربعة رؤوس ثعابين يمسکون بحبال وسکاکين بأيديهم لتقييد وذبح الأشرار وأعوان ست بکل مظاهرهم والحيوانات رموز الشر, وينفذون عقوبة الإعدام ويقتلون العصاة " الذابحين ذوي الأذرع القوية ", ويساعدون المتوفي الصالح في الهروب نحوالأفق, ويحافظون علي " باهه " معافاة سليمة من التجزء والتفکک ( کتاب الموتي ). 5- الذابحين الذين يهددون الموتي ويقذفون الرعب في قلوبهم في العالم الآخر, وينزلون العقاب القاسي والمؤلم علي العصاة والمذنبين والمتمردين أصحاب الأعمال السيئة ( کتاب الموتي ). 6- أداء نفس وظيفة ودور الإله حورس في قتل وذبح أعداء أبيه الإله أوزير ( بردية ليدن 1347: P. Leiden 1347 ). 7- مساعدين وأعوان لست عدو أوزير, ولابد من قتلهم وذبحهم عن طريق أوزير أو الملک المتوفي أو المتوفي نفسه ( بردية اللوفر3129 : P. Louvre 3129 , وبردية المتحف البريطاني 10252: P. B.M. 1o252 ). 8- رسل أو خدم لسيدتهم الإلهة " منتيت " التي تضع الخوف والرعب والذعر في قلوب أعداء الملک والمتمردين ضد الملک أو الإله حورس 9- مساعدين للملک في تقطيع أعداء حورس والذين يوصفون بأنهم " الجزارين " ( نص الشبکة بمعبد إدفو ). 10- رسل أو خدم للإلهة حتحور في دندرة, ويوصفون بأنهم " رسل القوية " و " مردة الحنستيو الخاصين بجلالتها " ( معبد دندرة ). 11- يمثلون سويا مع الإلهة حتحور في التقويم المصري القديم آلهة الرياح اليومية عندما يخرجون معها في يومي الرابع والرابع والعشرين من الشهر الأول من فصل الآخت(الفيضان). 12- يکثر ذکرهم کذابحين للأشرار وکمحاربين ضد قوي الشر ومظاهره ورموزه في أسطورة: " خلق المعبد الأول بإدفو " أو" خلق أول معبد بإدفو " کتجسيد للقوي الخيرة التي تحفظ النظام الکوني وعناصر الکون من الانهيار والاضطراب بسبب القوي والأرواح الشريرة التي تحاول إعاقة بناء المعبد في البقعة المقدسة بإدفو, وبذلک يکونوا رسلا أو خدما للإله حورس کخالق کوني في إدفو( معبد إدفو ). 13- يضيئون کهف الحتبتيوHtptyw " الموتي المبارکين " في العالم الآخر ( معبد إسنا ). | ||||
References | ||||
Bibliography and Abbreviations
I- Periodicals:
BdÉ = Bibliothèque d’Étude, Institut Français d’Archéologie Orientale, Le Caire.
BIFAO = Bulletin de L’Institute Français d’Archèologie Orientale, Le Caire. JEA = Journal of Egyptian Archaeology, London. OLA = Orientalia Lovaniensia Analecta, Löwen. SO = Sources Orientales, Paris.
II- Books:
Allen, BD = Allen, T. G., The Book of the Dead or Going Forth By Day, Chicago, 1974.
Badawi, A. & Kees, H., Handwôrterbuch der Ägyptischen Sprache, Kairo, 1958. Blackman , A. M. & Fairman , H.W., " The myth of Horus at Edfu–II, c. the triumph of Horus over his enemies a sacred drama ", in: JEA.29, 1943, pp. 2-36. Budge, BD = Budge, E.W., The Book of the Dead: the chapters of coming forth by day, the Egyptian text according to the Theban Recension in hieroglyphic, 3 vols., text, vocabulary, and translation, London, 1898: the hieroglyphic transcription of the papyrus of ANI, New York, 1960. Budge, W., Books on Egypt and Chaldaea, The Egyptian heaven and hell, Vol. II, The short from the book AM-Tuat and the book of gates, London ( 1906 ). Cauville, S., Index = Cauville, S. et autres, Le Temple de Dendara, Le Chapelles Osiriennes, Index, IFAO, BdÉ. 119 ( 1997 ). Cauville, S., Le Temple de Dendara, Les Chapelles Osiriennes, Dendara X/1, IFAO, Le Caire, 1997.
CT I-VII = De Buck, A., The Egyptian Coffin Texts, Chicago, 1935-1962: VI, 1956, VII, 1957.
Daumas, F. et autres, Valeures phonétiques des signes hiéroglyphiques d’époque gréco-romaine I, Montpellier ( 1988 ). Edfu = Chassinant, E., Le Temple d’Edfou, vols.1-14, Le Caire (1897-1934) ( vol.1 avec Rochemonteix, M. ), 2nd edition by Cauville, S. & Devauchelle, D., IFAO, Le Caire (1984-1987).
Esna II = Sauneron , S. , Le Temple D’Esna , 8vols , IFAO, Le Caire (1958-1982): II (1963).
Faulkner, R. O., A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford, 1964.
Faulkner, PT = Faulkner, R. O., The Ancient Egyptian Pyramid Texts, Oxford, 1969.
FECT = Faulkner, R. O., The Egyptian Coffin Texts, 3 vols.,Warminister, 1973-1978,III spells 788-1185 & indexes, England, 1977. Gardiner, A. H., Egyptian Grammar, third edition revised, London, 1979. Gournay, Y. J.-L., " Les Seigneurs et Les Baou Vivants à Chedenou ", in: Hommages à Sauneron I, Égypte pharaonique, BdÉ.81, IFAO, Le Caire (1979), pp. 363-380.
Goyon, Dieux-Gardiens = Goyon, J-C., Les Dieux-Gardiens et La Genése Temples, d’aprés les texts égyptiens de l’époque gréco-romaine, les soixante d΄Edfou et les soixante-dix-sept dieux pharbaethos I, BdÉ. 92, IFAO, Le Caire, 1985 & 2003. Hannig, R., Groβes Handwôrterbuch, Ägyptischen Deutsch, Die Sprache der pharaonen, Mainz, 2000. Leitz, Ch., Tagewählerei, Das Buch HAt nHH pH.wy Dt und Verwante Texte Band, Wiesbaden (1994). Lesko, L.H., A Dictionary of Late Egyptian, vols. 1-5, providence (1982-1990).
LGG = Leitz, Ch., Lexikon der Ägyptischen Göter und Götterbezeichnugen, 8 Bde, OlA.110-129, Leuven-Paris-Dudley, MA, (2002-2003): V, 2002.
Meeks, D., " Génies, Anges et Démons en Égypte ", in: Génies, Anges et Démons, Sources Orientles VIII, Éditions du Seuil, Paris (1971), pp. 19-84. Mercer, PT = Mercer, S., The Pyramid Texts in Translating and Commetary, 4 vols., New York, 1952.
PT (Pyr.) = Sethe, K., Die Altägyptischen Pyramiden Texte, Vols. I-II, Leipzig, 1908-1910.
Radwan, A., The Façade of the Hypostyle hall of Ptolemy VI at the Temple of Esna ( philological-cultural study ), unpublished dissertation for M.Sc., Faculty of Archaeology, Cairo University 2007.
Ries, J.&Limet,H., Anges et Démons, Homo Religiosus, 14, Louvain - La - Neuve( 1989 ), pp.21-70.
Sander-Hansen, C.E., Die Religiösen Texte auf dem sarg. der Anchnesneferibre, Kopenhagen (1973). URK = Sethe, K., Urkunden des aegyptischen Ältertums, I-VIII, Berlin & Leipzig (1904-1957): VI (1929). Wb = Erman, E. & Grapow, H., Wôrterbuch der Ägyptischen Sprache, , 6 Bde, Berlin und Leipzig, 1940-1959. WPL = Wilson , P., A Ptolemaic Lexikon, A Lexicographical Study of the Texts in the Temple of Edfu, OLA.78, Leuven, 1997.
Zandee, J., Death as an enemy according to ancient Egyptian conceptions, New York, 1977.
| ||||
Statistics Article View: 128 PDF Download: 551 |
||||