The Image of the Jew in Arabic Translations of Titus Andronicus | ||||
مجلة کلية الآداب بقنا | ||||
Article 17, Volume 32, Issue 59, April 2023, Page 1-44 PDF (584.47 K) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/qarts.2023.211051.1682 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
Israa Mohamad Saeed Ahmed | ||||
PhD student in the English Department, Faculty of Arts, Fayoum University | ||||
Abstract | ||||
This study explores the image of the Jew as portrayed in Arabic translations of an Elizabethan play, William Shakespeare’s Titus Andronicus. It draws on insights of key theoretical concepts of Translation Studies, especially the polysystem theory, discourse analysis and pragmatics, to demonstrate their relevance to the analysis of drama translation, and in particular, the image of the Jew in Arabic translations. The study proves the influence of background cultural, political and historical factors on the translator’s rendering of the source text into the target text. The study attempts an in-depth literary analysis of the relevant texts with the purpose of finding out how the essential lexical, semantic and pragmatic components of the work of art can be wittingly or innocently manipulated to create a certain image that may not have been intended by the original author of the work. The question the study attempts to answer is whether ideological and cultural backgrounds interfere in the translation. | ||||
Keywords | ||||
image of the Jew; William Shakespeare’s Titus Andronicus; Translation Studies; polysystem theory; comparative analysis; manipulation; Arabic translations; pragmatics | ||||
References | ||||
| ||||
Statistics Article View: 27 PDF Download: 35 |
||||