إشكالية ترجمة المدلول الثقافي في رواية "فخاخ الرائحة" ليوسف المحيميد و"امرأتان" لهناء حجازي: دراسة ترجمية Problématiques de traduction du référent culturel dans les romans "Loin de cet enfer" de Youssef Al-Muhaimeed et "Deux femmes de Djeddah" de Hanaa Hijazi : étude traductologique
النادي, ., الطريف, . (2024). إشكالية ترجمة المدلول الثقافي في رواية "فخاخ الرائحة" ليوسف المحيميد و"امرأتان" لهناء حجازي: دراسة ترجمية Problématiques de traduction du référent culturel dans les romans "Loin de cet enfer" de Youssef Al-Muhaimeed et "Deux femmes de Djeddah" de Hanaa Hijazi : étude traductologique. EKB Journal Management System, 2024(55), 939-970. doi: 10.21608/jartf.2024.342187
أحمد علي عبد الجواد النادي; حمد بن إبراهيم الطريف. "إشكالية ترجمة المدلول الثقافي في رواية "فخاخ الرائحة" ليوسف المحيميد و"امرأتان" لهناء حجازي: دراسة ترجمية Problématiques de traduction du référent culturel dans les romans "Loin de cet enfer" de Youssef Al-Muhaimeed et "Deux femmes de Djeddah" de Hanaa Hijazi : étude traductologique". EKB Journal Management System, 2024, 55, 2024, 939-970. doi: 10.21608/jartf.2024.342187
النادي, ., الطريف, . (2024). 'إشكالية ترجمة المدلول الثقافي في رواية "فخاخ الرائحة" ليوسف المحيميد و"امرأتان" لهناء حجازي: دراسة ترجمية Problématiques de traduction du référent culturel dans les romans "Loin de cet enfer" de Youssef Al-Muhaimeed et "Deux femmes de Djeddah" de Hanaa Hijazi : étude traductologique', EKB Journal Management System, 2024(55), pp. 939-970. doi: 10.21608/jartf.2024.342187
النادي, ., الطريف, . إشكالية ترجمة المدلول الثقافي في رواية "فخاخ الرائحة" ليوسف المحيميد و"امرأتان" لهناء حجازي: دراسة ترجمية Problématiques de traduction du référent culturel dans les romans "Loin de cet enfer" de Youssef Al-Muhaimeed et "Deux femmes de Djeddah" de Hanaa Hijazi : étude traductologique. EKB Journal Management System, 2024; 2024(55): 939-970. doi: 10.21608/jartf.2024.342187