اثر السياق اللفظي في تحديد دلالة المکافئ الترجمي للتفسير التوراتي | ||||
حوليات أداب عين شمس | ||||
Article 2, Volume 47, ینایر- مارس (أ) - Serial Number 1, January 2019, Page 25-37 | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/aafu.2019.54306 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
براء خلف حمادي | ||||
جامعة بغداد- کلية اللغات- قسم اللغة العبرية | ||||
Abstract | ||||
تعرض تفاسير التوراة المترجمة الى اللغة العربية معاني مشوشة ورکيکة ، تفتقر في الغالب الى الدقة والالتزام المطلوب عند تحديد المعنى الدقيق فيها ، وذلک مبني على التأويل الظاهر للنص التوراتي دون الاهتمام بالسياق الذي وردت فيه ، في الوقت الذي بات فيه وعلى الاغلب ، عد ماهو موجود , حيثية واضحه لمعرفة المعنى وتحديده ، الا بالسياق اللفظي فهو القرينة الفنية التي يتم بها عرض جميع الاحتمالات المتواردة على اللفظة والتثبيت على دلالة معينة . ليس هذا فحسب بل سيظهر تجاهل السياق في الترجمة اکثر وضوحا عند عقد مقارنة النص التوراتي مع القرآن الکريم . | ||||
Supplementary Files
|
||||
References | ||||
| ||||
Statistics Article View: 261 |
||||