التحليل اللغوي لکفاءة عملية الترجمة في المصطلحات السياحية للطلاب العراقيين الذين يتعلمون الإسبانية کلغة أجنبية | ||||
حوليات أداب عين شمس | ||||
Article 20, Volume 47, یولیو - سبتمبر (ب) - Serial Number 3, July 2019, Page 520-535 PDF (607.67 K) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/aafu.2019.86334 | ||||
View on SCiNiTO | ||||
Author | ||||
إيناس صادق حمودي | ||||
Abstract | ||||
يتناول هذا البحث موضوع کفاءة المترجم في مجال السياحة. وتنبع فکرة هذا العمل من خلال حاجة الطلاب العراقيين لتوسيع معرفتهم وکفاءتهم في عملية الترجمة في هذا المجال. إن الفرضية التي انطقنا منها هي أن الطلاب العراقيين الذين يدرسون اللغة الإسبانية کلغة أجنبية لا تزال لديهم إشکالية في تعلم اللغة، تکمن في ظهور أخطاء في کفاءة عملية الترجمة المتعلقة بالمصطلح السياحي واکتسابه. ولا شک أن الصعوبة في هذه العملية ترجع في المقام الأول إلى تداخل اللغة الأم في العديد من الجوانب، لا سيَّما تلک المتعلقة بالمصطلحات المرتبطة بالسياق الاجتماعي والثقافي. ويحتوي هذا البحث على استبانات للطلاب في جامعة بغداد من المستويين B1 و B2، الذين يدرسون الإسبانية کلغة أجنبية (E/LE). وقد تخيَّرنا بعض النماذج التي تعکس المصطلح المناسب لهذين المستويين والتي تُظهر في الوقت نفسه المستوى الحقيقي لهذه الفئة من الطلاب. | ||||
Keywords | ||||
النص السياحي; ترجمة; تحليل الأخطاء; اللغة العربية; اللغة الإسبانية کلغة أجنبية; إشکاليات وصعوبات | ||||
References | ||||
| ||||
Statistics Article View: 331 PDF Download: 435 |
||||