1 | شكر وتقدير | |
Page 1-1 | ||
ناهد الديب | ||
2 | كلمة رئيس التحرير | |
Page 2-6 | ||
محمد حمدى | ||
3 | حركة الترجمة الى العربية في ميدان العلم الإجتماعى (مع دراسات حالة لبعض جهود تعريب المصطلح) | |
Page 7-43 | ||
محمد الجوهرى | ||
4 | عن الترجة وصعوبتها في مجال الإنسانيات والعلوم الإجتماعية | |
Page 44-50 | ||
عبدالستار الحلوجى | ||
5 | ترجمة الجغرافيا | |
Page 51-56 | ||
يوسف فايد | ||
6 | المصطلح الجغرافى الطبيعى في مصر صياغته وتباينه المكاني وسبل توحيده | |
Page 57-70 | ||
صبرى محسوب | ||
7 | الترجمة في مجال الدراسات التاريخية : أفكار وملاحظات أوليه | |
Page 71-76 | ||
قاسم عبده | ||
8 | ترجمة النص الفلسفي عند عثمان أمين (1908-1978) | |
Page 77-96 | ||
مصطفى لبيب | ||
9 | ملاحظات أولية على ترجة النص الفلسفي | |
Page 97-104 | ||
سعيد توفيق | ||
10 | تأثير الزجل والموشحات الأندلسية على الشعر الغنائي الأوربي | |
Page 105-114 | ||
كونغ تاو | ||
11 | النقد السياسي في كولومبيا بلاوتوس | |
Page 115-147 | ||
سيد صادق | ||
12 | Ainsi parlit Zarathoustra de Friedrich Nietzsche - < | |
Page 148-163 | ||
Angelika Schober | ||
13 | Islamic Discourse: Shari'a or Islamic Law | |
Page 164-179 | ||
Loubna A.Youssef | ||