خصائص القصص التي يستخدمها المي سرون لتعليم التفكير الفلسف ي للأطفال بمنهجية ) P4C ) في المملكة العربية السعودية | ||||
مجلة الجمعية الفلسفية المصرية | ||||
Volume 37, Issue 37, July 2025, Page 183-226 PDF (1.78 MB) | ||||
Document Type: المقالة الأصلية | ||||
DOI: 10.21608/mafa.2025.446110 | ||||
![]() | ||||
Author | ||||
نجاة ناجي الشافعي | ||||
قسم اللغة الإنجليزية، العمادة المساندة، كليات الأصالة، الدمام، المملكة العربية السعودية. | ||||
Abstract | ||||
الأهداف: تهدف الدراسة الحالية إلى تحديد خصائص القصص المترجمة التي يستخدمها الميسِّرون لتعليم التفكير الفلسفيّ للأطفال بمنهجية (P4C) في المملكة العربية السعودية. المنهجية: استخدمت الدراسة المنهج النوعي، ووظّفت أداتي المقابلة وجمع الوثائق. النتائج: أظهرت الدراسة أن الميسِّرين السعوديين يعتمدون بشكل رئيسي على القصص المترجمة، خاصة من الإنجليزية، نظرًا لقلة القصص العربية التي تتناسب مع أهداف (P4C). وقد حددوا عدة خصائص تجعل القصص مناسبة لتعليم التفكير الفلسفي للأطفال بمنهجية (P4C)، من بينها عمق الأفكار، وبناء المفاهيم، والمعضلات الأخلاقية، إضافةً إلى الغموض، الخيال، الرمزية، الأحداث غير المتوقعة، النهايات المفتوحة، والرسوم التأويلية، حيث تساهم هذه العناصر في تحفيز التساؤل والنقاش الفلسفي. كما أظهرت الدراسة أن الميسِّرين يطورون معايير اختيار القصص بناءً على تجاربهم وخبراتهم في التيسير الفلسفي، مع مراعاة الحساسية الثقافية والاجتماعية. كذلك، تلعب معاهد تدريب (P4C) ودور النشر دورًا في توجيه اختيارات الميسِّرين من خلال الترشيحات والمواد التدريبية. بناءً على ذلك، فإن هناك حاجة لتعزيز إنتاج أدب عربي يلبي متطلبات (P4C) ويواكب معاييره الفلسفية والتربوية. الخلاصة: تُوصي الدراسة بالاهتمام كمًّا ونوعًا بإنتاج قصص الأطفال العربية التي تتميز بخصائص تؤهلها للاستخدام في (P4C). كما تُوصي بالتنوّع في اختيار القصص المترجمة من لغات غير الإنجليزية، ومن خارج إطار الثقافة الغربية، لما يُوفّره هذا من إثراء ثقافيّ وفكريّ للأطفال. | ||||
Keywords | ||||
الفلسفة للأطفال; P4C; تعليم الفلسفة; الفلسفة والكتب المصورة; أدب الأطفال | ||||
Statistics Article View: 66 PDF Download: 79 |
||||