EKB Journal Management System
Keywords = Traduction
Number of Articles: 20

1

ترجمة المعنى الضمنى فى رواية الأسود يليقُ بكِ لأحلام مستغانمى

Articles in Press, Accepted Manuscript , Available Online from 29 May 2024
منى مجاهد صالح

2

Traduction du roman l'attentat par Nahla Beydoun: Etude stylistique critique

Articles in Press, Accepted Manuscript , Available Online from 14 October 2021
وجيده الشيمي

3

Analyse de certaines traductions ratées dans le dictionnaire « Expressions idiomatiques arabes » de Mahboubi Moussaoui

Volume 28, Issue 28, April 2024, Page 110-139
Hoda Mohamed Attia Ibrahim Attia Elshawadfi

4

Quelques Notions de la Traduction et Leurs Impacts sur la Pratique

Volume 5, Issue 15, July 2023, Page 60-82
هايدى إبراهيم

5

Le Phénomène des Faux-amis et Son Impact Sur La Traduction

Volume 29, Issue 87, July 2023, Page 1299-1338
Haidy Ibrahim

6

Traduire les expressions idiomatiques arabes entre . Exotisation et naturalisation

Volume 12, Issue 1, January 2023, Page 7-30
Amal ELANWAR

7

Traducteur du contact des langues dans un récit de voyage : Sourcier ou cibliste?

Volume 21, Issue 21, October 2022, Page 19-51
Rabab Hamdi Kandil

8

Traduire l’ambiguïté : L’exemple de وقائع حارة الزعفرانى de Gamal Ghitany traduit par Khaled Osman

Volume 2, Issue 1, June 2022, Page 48-70
Sarah Bassaly

9

La traduction poétique dans l'œuvre croisée de Butor : une tendance artistique inédite

Volume 34, Issue 34, April 2022, Page 184-167
Omayma Ali Khodeir

10

La manipulation idéologique dans la traduction des expressions idiomatiques du français vers l'arabe: Le cas du roman "Allah n'est pas obligé" d'Ahmadou Kourouma

Volume 6, Issue 1, July 2021, Page 1-16

11

La traduction des expressions figées

Volume 2021, Issue 44, July 2021, Page 426-450
هايدي إبراهيم السيد أحمد

12

La traduction comme subversion linguistique : L’exemple du Jeu de l’oubli de Mohamed Berrada

Volume 10, Issue 3, July 2021, Page 7-36
Nour EL Hoda

13

:Le traducteur comme médiateur interculturel L’exemple du Pain nu de Mohamed Choukri

Volume 10, Issue 2, April 2021, Page 39-57
Nour El Hoda

14

دراسة نقدية ولغوية في مفهوم التهجين في رواية أمين معلوف (التائهون) وترجمتها إلى العربية لنهلة بيضون

Volume 1, Issue 3, March 2021, Page 70-90
دعاء محمود محمد السباعي

15

Problèmes de l’interprétation des verbes polysémiques (naẓarâ) et (Ḍarabâ) dans le Saint Coran

Volume 11, Issue 11, April 2020, Page 19-64
Dalia Mohamed El Sayed El Toukhy

16

Perspective didactique pour la conception d’un dispositif de formation en traduction

Volume 1, Issue 1, January 2020, Page 12-18
Hussein Taha

17

صعوبة ترجمة التلازم اللفظي في القران

Volume 47, أکتوبر- دیسمبر (ب), October 2019, Page 533-546
نور حامد عبد الله الشمس; لبنى عبد الله محمد حسن شبر

18

L’intertextualité, outil de l’humour …Problématique de la traduction française du roman

Volume 8, Issue 3, July 2019, Page 9-36
Rabab Kandil

19

Traduction des référents culturels dans le roman « le voleur et les chiens » vers le français

Volume 24, Issue 3, July 2018, Page 117-174
Ibrahim Abd Elnabi ISSA ISSA

20

La traduction des temps verbaux entre l'accompli et l'inaccompli Etude analytique du recueil "مقاربة الأبد " de Gamal Al Ghitany et de sa traduction française " Au plus près de l'éternité " par Khaled Osman

Volume 6, Issue 2, April 2017, Page 113-145
Rabab Kandil